引用:
原帖由 aishen3003 于 2009-7-27 15:33 发表 
9 r }! j. m. P3 _妖城在线论坛妖城在线论坛+ Y* h* a" [7 w
这个解释貌似也不对
0 a# L% ~0 x+ \5 W. X F& j, B [桑是先生 我承认,酱我还真没见过对男的用。。貌似只有哥哥这个单词才是 欧尼酱 但是这个酱都单词里的: X' h- J! r* Y) _. v$ n( [
看日剧 日漫里边 一般都是对女生说酱的。。。。。。。真的。。。我看了N多年日漫了,应 ...
1 v: N, m4 H$ `5 j; i
你的理解是错误的哦,さん是先生没错,但是,如果再尊敬下さま才是最合适的,比さん要稍微的不怎么尊敬(对下属或晚辈或孩子之间常用)くん,而对哥哥(おに)的称呼中最后的结尾根据大人或孩子,说法不同大人用さん结束,孩子用ちゃん结束,日本动漫中大多数都是小孩子说话居多。现在,我把这几个日文写为中文的汉子:ちゃん=さん(孩子专用,大人没有用的),さん=さん(没有对应的汉子),さま=様,くん=君,おに=兄。不管是如何称呼,均无性别区分。
—魔力私服,魔力宝贝私服技术,DELPHI编程,魔力寶貝, 魔力宝贝, 크로스게이트,クロスゲート! S3 F- _) N) h! c0 [. T8 w, t! b( R
bbs.mocwww.com \ `( Y) X+ k1 ]
[
本帖最后由 orochi0531 于 2009-8-21 20:44 编辑 ]